23:14

Please, die carefully
Автор: AkatsukiKandaFangirl
Переводчик с англ.: Revan-Hikin
Переводчик с фран.: Tiky
Пейринги: Все/27, 182769, 5927, 8027, 1827, 6927, легкий 8059 (очень легкий)
Рейтинг: PG-15 за ругань ("милые бранятся...")
Жанр: стеб, романс
Дисклеймер: не мое))
Размещение: с указанием автора и обоих переводчиков и ссылкой на мою страницу на дайри
Предупреждения: ООС. Ругаются все, и сильно (я по мере перевода сильно смягчала ругательные выражения автора и воздержалась от мата, но в оригинале он есть).
5YL!Тсуна и хранители, резиденция Вонголы в Италии

Необычная тренировка.


Поржать?

@темы: Перевод, Фанфики

Комментарии
22.04.2010 в 00:48

Злодей – это не очень толерантное слово. Я предпочитаю называться представителем моральной оппозиции.
:hlop::hlop::hlop: это гениально. в цитатник!!
19.07.2010 в 21:00

З̶д̶е̶с̶ь̶ ̶б̶ы̶л̶ ̶с̶т̶а̶т̶у̶с....
:-D Браво!! Я долго смеялась! Спасибо! :vo:
12.05.2011 в 09:25

довольно интересно...
Это облачко**
04.12.2011 в 23:58

Je ris, je ris, je ris! [жри, жри, жри!] | Сделано из не_человечины | Later never comes
нет слов!!! просто валялась и хохотала, как дикая))
18.09.2012 в 22:24

ой блин, спасибо, от души посмеялась :lol2:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии